Friday, December 2, 2011

Synge musikken Pinoy I engelsk

Jeg har vært vandrende rundt vår underlig leter liggende i flere uker og fremdeles jeg aldri innse heller funnet riktig tema å diskutere i denne sprø papir. Jeg satte på radioen og føler høytidelighet av hvordan visste dere ved Aiza Seguera å skjære av vannvidd og desperasjon på en tom kokos. Dessverre jeg gjorde få søvnig med sang hun spilt inn, men med Guds hjelp, min lange søk endte på samme tid. Jeg fant det jeg har vært tvinge meg til å se, OPM-problemet.


OPM hadde vært merkenavn av Filipino låter siden tid og det hadde allerede etablert sin egen karriere. Men som klokken viser, stilen som folk ønsker SKIFT og ble påvist i musikkscenen. Jeg er en avid fan og på samme tid, en kunstner (ikke dømme meg, vennligst) av musikk og jeg følte transformasjonen. Jeg får ikke til å ødelegge siste, og til å bygge en annen nåtid og fremtid, men jeg tror en bilde-endring må gjøres på nåværende. Noen folk sier det ikke er verdt fordi OPM er opprinnelige Pinoy musikk som må være i Tagalog språk mens tvert imot, ved hjelp av et universelt språk kunne øke opp navnet på industrien riktignok, jeg hadde vært utsatt for OPM SKIFT en gang, jeg ved et uhell avbildet sangen "La meg være The One" (av Jimmy Bondoc) for å være en opprinnelige stykke Nick Carter (en utenlandsk star) som er en stor feil, så vel som en stor stolthet. A feil fordi jeg trodde siden den bare utenlandske kunstneren kan gjøre god musikk på engelsk; en stor stolthet konsekvens av å ha en sanger som er kompetent til internasjonale superstjerner. Å ha disse ulemper og fordeler kan gjøre deg growl med uenighet eller presse deg til å nikke med godkjenning.


Nesten alle lokale kunstnere flyttet fra Filippinsk til engelsk for sine sanger. Trepidation om å ha tomme Filipino OPM konkurransen stykker for litterære-musikalske konkurranse er ikke langt fra virkeligheten. Husk at bare Filipino sanger er kvalifisert i LitMus konkurranser før nå. Jeg hadde sluttet en litterær konkurranse, og jeg fant ut at selv contestants er craving for anerkjennelse av engelsk OPMs som skal legges til i listen over kvalifiserte sanger, selv jeg. Jeg har også vist at norsk OPMs er enklere å synge heller Filipino dem på grunn av avslutningen av hver setning. Engelsk OPMs ender ofte uttrykk med a og es forhold til Filippinsk der slutter med OS og US som er mye vanskeligere å kontrollere. Det kan selv jade hele munnen. Jeg har en positiv følelse angående dette (for å rettferdiggjøre), som dommere i disse konkurranser måler kapasiteten til en sang talent med vansker for å Ooooing og Uuuuing i sangen, men mer enn det, jeg tror OPMs på engelsk er kult.


Respekt og patriotisme for å bruke det Filippinsk språket kan være en grunn til å begrense sanger som er gjort på engelsk, men med globalisering vi sinnsykt ønsker, tviler bare på det. Prøve å sitte og still inn en radiostasjon, observere OPM-sanger som spilles, 80% av den er på engelsk, bare 20% er i Tagalog. Fra "alltid er ikke nok" til "Hender til himmelen", jeg tror ikke noen vil forsøke å kreve en kundiman. Jeg kan ikke si nøyaktig grunner Hvorfor radiolyttere får et bedre mottak med engelske sanger bortsett fra at disse sangene kan enkelt bryte monotony av melodiene og kan legges komfortabelt med adlibs og akrobater. Det er alt.


Å ha OPMs i engelsk er ikke et stort problem å verken artister eller komponister selv lytterne, men historien, helter og Filippinene, jeg motsette. Engelsk er ikke et monster, men elsker, og å utvikle vår egen i våre egne er mer pris. Synes du ikke det? For meg, ja, men jeg fortsatt holde min stand, det er enklere å synge på engelsk (sorry!)

1 comment:

  1. Le_Meridian Funding Service gikk utover kravene sine for å hjelpe meg med lånet mitt som jeg brukte utvide apotekvirksomheten. De var vennlige, profesjonelle og absolutte perler å jobbe med. Jeg vil anbefale alle som leter etter lån å kontakte. E-post..lfdsloans@lemeridianfds.com Eller lfdsloans@outlook.com.WhatsApp ... 19893943740.

    ReplyDelete